Sunday, June 1, 2008

¿Por qué? Why?

En 2006, completé un curso de locución con Mario Luna en Córdoba, Argentina. Fueron ocho meses de descubrimientos interesantes, con ejercicios insólitos para mí: cómo preparar spots radiales, cómo entrenar la voz, etc. Finalmente, nos graduamos con un trabajo en equipo o "tesis": un programa radial de una hora de duración basado en un tema elegido por el mismo equipo.

In 2006, I completed a broadcasting course with radio personality Mario Luna in Córdoba, Argentina. It was eight months of interesting discoveries, unheard-of exercises for me: designing radio spots, voice training, etc. Finally, we graduated with a team work or "thesis": a 1-hour radio program centered on a team-selected topic.

Como miembros de cada equipo, teníamos la libertad de escoger un segmento basado en un subtema de nuestra propia elección. Cada uno de los miembros era responsable de preparar, guionar y ejecutar su propio segmento. Yo escogí las representaciones modernas del jazz y lo titulé Corrientes del jazz.

As team members, we were free to choose a segment based on a subtopic of our own choosing. Each one of us was in charge of preparing, scripting and presenting his/her own segment. I selected jazz' modern representations and called it Corrientes del jazz (Jazz Trends).

Mi equipo hizo un trabajo destacado y mi segmento fue objeto de un reconocimiento poco habitual por parte de nuestros instructores, a tal grado que Mario Luna me animó a tratar de cristalizar mi segmento en un proyecto radial real. Mario me puso en contacto con un director de Radio Nacional en Córdoba, pero nada pasó luego de la primera entrevista. Aparte, mis otras ocupaciones me impidieron dedicarle tiempo a un proyecto de radio incipiente.

My team did a nice job and my segment received unusual acknowledgments from our instructors, to the point that Mario Luna encouraged me to crystallize into an actual radio project. He introduced me to a Radio Nacional director in Córdoba, but nothing happened after the first interview. Besides, my other interests prevented me from setting time aside for an emerging radio project.

Así que, luego de pensar si era factible dedicarme a otras posibilidades, como la creación de mi propia radio por Internet dedicada a mis comentarios sobre el jazz (como melómano, claro), decidí reducir mis expectativas un poco por ahora y escribir una bitácora.

So, after mulling over other possibilities, like creating my own Internet radio devoted to my comments about jazz (as a music lover, of course), I decided to scale back on my expectations and write a blog about it.

No comments: